odd…what an odd word:)

Witam wszystkich słówko-pożeraczy,

Dzisiaj zajmiemy się słówkiem odd! Jako, że słowo to składa się z jednej samogłoski oraz dwóch takich samych spółgłosek bardzo łatwo je zapamiętać, tym bardziej że wymowa też nie przysporzy nam większych problemów:) Słówko to ma wiele znaczeń, ogólnie można je skojarzyć z czymś kuriozalnym, niepasującym lub przypadkowym:)

odd:

  • dziwny, osobliwy
    There is something odd about him. Jest w nim coś dziwnego.
    That’s odd! To dziwne!
    He’s an odd old man. Jest starym dziwakiem.
  • nie do pary
    odd shoe
    odd socks
    odd gloves
  • nieparzysty (w matematyce)
    odd numbers– liczby nieparzyste     even numbers– liczby parzyste

buddy- kumpel

  • niepasujący
    This element is an odd one! Ten element nie pasuje!
    Spot the odd one out! Znajdź niepasujący element.
Reklamy

Johnny Depp and his inspirations:)

Dear Words’ Eaters!

Dzisiaj prawdziwa uczta, i to nie tylko słówkowa, dla wszystkich fanów, a szczególnie fanek Johnnego Deppa! Dzisiejszy wpis pozwoli wam nie tylko nauczyć się paru nowych, użytecznych angielskich zwrotów i słówek, ale też nacieszyć oko Johnnym oraz poznać jego źródła inspiracji do stworzenia takich niesamowitych postaci jak Willy Wonka z „Charlie and the Chocolate Factory”, Edward Scissorhands lub Captain Jack Sparrow! Wywiad z Johnnym przeprowadza Ellen DeGeneres, amerykańska aktorka i scenarzystka prowadząca niezwykle popularny w Stanach  talk-show. Ellen zawitała już na naszym blogu wraz z Hugh Laurie przy okazji wpisu o różnicach między amerykańskim, a brytyjskim slangiem!

Oto parę słówek i wyrażeń:

character– postać (w filmie, książce)

go down the trail– podążać jakimś tropem, śladem

pretty much– w zasadzie, praktycznie, całkiem

ingredients– składniki, elementy

incredibly stoned– kompletnie zjarany, upalony, nawalony

newborn– nowo narodzony

unconditional love– bezwarunkowa miłość

purity– czystość, niewinność

accustomed to– przyzwyczajony do

dull– nudny, nieciekawy, nijaki

sucker– przysswka (/ frajer)

absurdity- absurd, nonsens

irreverence– brak szacunku, zuchwałość, prześmiewczość

dismay– przerażenie, konsternacja (sometimes to the dismay of the director)

jewellery– biżuteria

English Eater’s First Birthday:)

Hello Everyone!

Dzisiaj English Eater obchodzi swoje pierwsze urodziny! Tak jest, dokładnie rok temu szkoła zaistniała na katowickim rynku:) Z tej okazji chciałabym podziękować wszystkim uczniom oraz wszystkim „słówko pożeraczom” za ten rok nauki oraz współpracy, a także niezwykłą tolerancję wobec swojej zakręconej lektorki:) Także chciałabym podziękować wszystkim przyjaciołom, którzy wspierali mnie w ciągu tego roku: polecali, roznosili ulotki, rozwieszali plakaty, pocieszali, zarażali entuzjazmem, dopingowali mocną kawą oraz dobrym słowem:) Mam nadzieję, że przyszły rok będzie jeszcze bardziej udany! Cheers!

And to celebrate let’s sing with The Beatles:)

Polish Independence Day, czyli hymn, obywatel i godło….

Witam!

 

 

 

 

Dzisiaj nasz polski Independence Day czyli Święto Niepodległości, co prawda nie obchodzimy go tak hucznie jak w Stanach, ale mam nadzieję, że uczciliście ten dzień jakimś polskim akcentem (na przykład pysznym polskim tradycyjnym niedzielnym obiadkiem:) My dzisiaj zaserwujemy wam pewne słówka ściśle związane z tym dniem, dotyczą one symboli narodowych lub pewnych pojęć związanych z państwem. Też dowiecie się jakie są nazwy flag Stanów Zjednoczonych oraz Wielkiej Brytanii:)

independence– niepodległość

Independence Day– Dzień/ Święto Niepodległości

citizen-obywatel

citizenship– obywatelstwo

nationality– narodowość

national– narodowy

anthem-hymn

national emblem– godło narodowe

coat of arms– herb

bank holiday– dzień wolny od pracy

flag-flaga

CIEKAWOSTKA!

the Union Jack– flaga brytyjska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the Stars and Stripes– flaga amerykańska

A challenge for all English eaters!:

Find out how many stars and how many stripes are there on the Stars and Stripes:)

All Saints’ Day and Halloween z małym poślizgiem:)

Witam wszystkich słówko-pożeraczy!

Mam nadzieję, że miło spędziliście długi listopadowy weekend, pomimo dość smutnego święta oraz depresyjnej pogody:) Wybaczcie brak wpisu dotyczącego Halloween’owych słówek oraz tych związanych z naszą polską tradycją czyli Dniem Wszystkich Świętych. Spróbujemy nadrobić to teraz:) A co, lepiej późno niż wcale! A 31 lub w ten weekend może nawet zaliczyliście jakąś imprezę Halloweenową lub wydrążyliście dynię na lampion w naprawdę amerykańskim stylu:)

Oto parę słówek na które mogliście się natknąć w ciągu ostatnich paru dni:

All Saints’ Day– Dzień Wszystkich Świętych

All Souls’ Day– Zaduszki

grave– grób

cementery/graveyard– cmentarz

light/ candle– znicz

to visit one’s relatives’ graves– odwiedzać groby bliskich (krewnych)

……………………………………………………………..

A oto parę słówek związanych z Halloween:

Trick or treat!– Cukierek albo psikus!

pumpkin– dynia

jack ‚o’ lantern– lampion z wydrążonej dyni

carve– wydrążyć

fancy dress– kostium, przebranie

fancy-dress party– impreza z przebierankami, bal przebierańców

witch– czarownica

wizard– czarodziej

fright- straszydło

nightmare– koszmar

Proponuję wam też zobaczyć krótki filmik BBC News na temat obchodów Halloween w różnych zakątkach świata: Japonii, Hiszpanii, Stanach oraz Boliwii. Filmik jest dostępny tu:

Halloween all around the world