Koncertowe szaleństwa: crowd surfing, stage diving, encoring:)

Hello Everyone!

Nadeszły wakacje, lato w pełni no i też rozpoczął się sezon letnich festiwali. Z roku na rok mamy ich coraz więcej: Opener, Coke, Off, Woodstock, czy też legendarny Jarocin. Pewnie każdy z was był przynajmniej na jednym i poczuł niepowtarzalny klimat, który wytwarza nie tylko świetna muzyka, ale też zgromadzony tłum. Przy takich okazjach szaleństwo ogarnia nie tylko widownię, ale też samych występujących. Możemy zobaczyć jak tłum ponosi jakiegoś szczęśliwca na rękach (od zawsze moje niespełnione marzenie), jak zapala się tysiące zapalniczek (no może teraz to bardziej tysiące telefonów:), muzycy w nieskończoność bisują lub, jeśli są na tyle odważni, skaczą ze sceny na widownię!!! No tak…. więc dzisiaj serwujemy wam takie koncertowe szaleństwa!!! Enjoy it🙂

crowd surfing – also known as body surfing, is the process in which a person is passed overhead from person to person (often during a concert), transferring the person from one part of the venue to another. The „crowd surfer” is passed above everyone’s heads, with everyone’s hands supporting the person. Crowd surfing is most popular at metal, punk or rock concerts.

crowd– tłum

pass– przesuwać, podawać

overhead– nad głową, w górze

venue– miejsce (spotkania, przedstawienia, koncertu)

 

stage diving- is the act of leaping from a concert stage onto the crowd below. Many musicians have made stage diving a part of their stage act. Iggy Pop is often credited with popularising stage diving in popular rock music. Jim Morrison was another performer known for jumping into the crowd at several concerts.

dive– skok (do wody); to dive– skoczyć , zanurkować

stage– scena

leap– skok, sus; to leap– skoczyć

stage act– występ

musician– muzyk

to be credited with– przypisywać komuś coś (osiągnięcie, wynalezienie czegoś)

performer– artysta, wykonawca

 

encore /on’ŋko:(r)/- bis

to encore– wywoływać do bisowania

to play/sing an encore -zagrać/zaśpiewać na bis

The band gave three encores!-  Zespół bisował trzy razy!

gig-występ, koncert (potocznie)

to do or play a gig- dać występ, koncert

backstage– za kulisami

Reklamy

In Andalucia with Jamie:)

Hi there!!!

jamieOliverPonieważ w naszym pięknym kraju panują prawdziwie hiszpańskie temperatury kontynuujemy swoją kulinarno-słówkową podróż z Jamiem Oliverem i przy okazji dzisiejszego wpisu udajemy się do Andaluzji, czyandalucia1li regionu na południu gorącej Hiszpanii! Jamie pokaże nam jak przygotować Tomato Salad with Chorizo, czyli sałatkę z pomidorów z hiszpańską pikantną kiełbasą chorizo. Danie proste, szybkie i idealne na takie upały, a przy okazji możecie podszkolić parę angielskich słówek. A słuchając brytyjskiego akcentu Jamiego to już sama przyjemność:) Enjoy it!

(chorizo) is a big deal out here– to poważna sprawa, coś bardzo ważnego

butcher– rzeźnik

to takes sb’s pride in sth (the quality of his chorizo)- być dumnym z czegoś, szczycić się czymś

variety of – różnorodność, różne rodzaje, wybór

paprika– papryka (przyprawa)

natural fat and flavour naturalny tłuszcz oraz smak

crispy– chrupiący

render– wytapiać tłuszcz

dressing (we’re gonna turn it into a kind of warm dressing)- dressing, sos do sałatki

pork– wieprzowina

breed– rasa, rodzaj

acorn– żołądz

wild herbs and berries– dzikie zioła oraz jagody

slice– plasterek/ slice up– pokroić na plasterki

wedge– trójkątny kawałek, „łódeczka”

shallot/ scallion– szalotka

sea salt– sól morska

chorizo-tomatoessherry vinegar– ocet winny z dodatkiem sherry

acid-kwaśny

parsley– pietruszka

flower pot– doniczka

„roll it up just like a little cigar”– zroluj to tak jak małe cygaro

to sprinkle– posypać

leftovers– resztki

smear it over– rozsmarować, posmarować

goat cheese– kozi ser

nugget– bryłka

sherry– sherry, także jerez, xeres; hiszpańskie wino wzmocnione (16-20% alkoholu) pochodzące z Andaluzji z rejonu Jerez de la Frontera:) od wieków sherry było popularne w Anglii stąd angielska nazwa tego trunku.

making a perfect omelette with Jamie Oliver:)))

Hello Everyone:)

JamieOliverW tym tygodniu nasz blog będzie bardziej przypominał blog kulinarny! Zajmiemy się nie tylko przyswajaniem przydatnych słówek związanych z gotowaniem, lecz także będziecie mieli okazję nauczyć się  jak przygotować parę smacznych dań, no i podszkolić swoje umiejętności radzenia sobie z patelnią, garnkami i nożem:) A będzie nam towarzyszył nie byle kto bo sam Jamie Oliver- chyba najbardziej znany angielski kucharz-celebryta:) Jamie zasłynął dzięki swoim programom kulinarnym oraz  książkom, jednak największy rozgłos w Wielkiej Brytanii przyniosła mu jego krucjata przeciw nawykom żywieniowym Brytyjczyków. W swoich programach Jamie uświadamiał Brytyjczykom jak źle się odżywiają, jak bardzo są uzależnieni od fast foodów oraz jakim jedzeniem są karmione ich dzieci w szkolnych stołówkach. A my zaczniemy od czegoś prostego i dzisiaj zrobimy z Jamiem omlet:) Do dzieła!

omelette– omlet

crispy– kruchy, chrupiący

protein– białko

omelettefree-range– hodowany w naturalnych warunkach

main course– danie główne

crack (an egg)– rozbić jajko

shell– skorupka

pinch (of salt/ pepper)– szczypta soli/ pieprzu

7 inches– siedem calów= około 18 cm

whisk up (the eggs)– ubić (jajka)

melt– topić się

coat (the pan)- pokryć (patelnię)

Don’t rush it!– Nie śpieszcie się!

crispiness– chrupkość

gap– dziura, przerwa

tilt (the pan)- przechylić

cheddarCheddar cheese– ser typu Cheddar; angielski ser z mleka krowiego, dojrzewający i twardy o żółtopomarańczowej barwie i ostrym smaku.

grate (the cheese)- trzeć

overcooked– przegotowany

silky– aksamitny, delikatny

raw– surowy

edge (go around the edges)– brzeg, skraj, krawędź

low heat–  na małym ogniu

spatula– łopatka

flap– klapnąć, machnąć

inside– środek

Hope you’ll make your omelettes perfectly:))) Enjoy it!

„Friends”: How to quit a gym membership?

Hi Everyone!!!

chandler and ross

Za nami kolejny cudowny, zimny, deszczowy długi weekend. Mam nadzieję, że trochę odpoczęliście choćby pod kocem z ciepłą herbatą i książka w ręku:) A może niektórzy z was, zamiast prowadzić życie typowego couch potato, poszli na siłownię!!! No właśnie siłka, siłownia, gym….wiosna przyszła, lato tuż, tuż i wielu z nas poczuło wołanie bieżni, rowerka lub innych narzędzi tortur. Może niektórzy lubią wyciskanie siódmych potów w tego typu miejscu, inni mniej. Do tej drugiej grupy z pewnością zalicza się Chandler oraz Ross z mojego ulubionego amerykańskiego sit-comu „Przyjaciele”/ „Friends” Zresztą tych panów chyba już wam nie muszę przedstawiać, a odcinek z ich udziałem będzie miłym zwieńczeniem weekendu:)

Na początek parę słówek i wyrażeń do przeanalizowania:

gym– siłownia

quit- zrezygnować, przestać coś robić, odejść

quitter- osoba rezygnująca z czegoś

membership– członkostwo

bank account- konto bankowe

peppiness- słowa pełne zachęty, animuszu, zagrzewające do walki

spandex-covered- pokryty spandexem (rodzaj elastycznego włókna syntetycznego)

treat- smakołyk, nagroda

to face somebody/ something- stawić komuś/ czemuś czoła

washboard stomachwashboard stomach- mieć brzuch jak „kaloryfer” (washboard- tara)

rock-hard pecs- mieć napakowaną klatę (pecs- mięśnie piersiowe)

flabby gut- obwisły, zwiotczały bandzioch/ brzuch

saggy man-breasts- obwisłe piersi

have an access to something- mieć do czegos dostęp

to handle something- zajmować się czymś

Save your little speech- daruj sobie przemowę/ namawianie

to work-out- ćwiczyć, robić ćwiczenia (na siłowni)

cut somebody off (the source)- odciąć kogoś (od źródła)

You’re a genius- Jesteś geniuszem/ Jesteś genialny.

bank buddies- kumple z tego samego banku

joint checking account- wspólny rachunek bieżący

 

A oto filmik! Enjoy your English vocabulary work out!

Friends: How to quit a gym membership?