Be careful of false friends!

Hi guys!

We do hope you don’t have any false friends among your mates. Have you ever heard of false friends in English grammar? Well, they do exist and you need to be extremely careful with these words. False friends are pairs of words or phrases in two languages or dialects that may look (=wyglądać) or sound (=brzmieć) very similar (=podobnie), but their meaning is completely different!

false friends

We chose some of the most common ones! Read them carefully and let never a false friend surprise (=zaskoczyć) you again!

actual – rzeczywisty, faktyczny
present, current – aktualny

chef – szef kuchni
boss – szef

dress – sukienka
tracksuitdres

eventually – ostatecznie, końcowo, koniec końców
alternatively – ewentualnie

extra – dodatkowy, zbędny
super, great – świetny, ekstra

genial – towarzyski, uprzejmy, miły
splendid, of genius – genialny

lunatic – wariat
sleepwalker/somnabulist – lunatyk

novel – powieść
novella/short story – nowela

receipt – paragon
prescription – recepta

wagon – wóz
car, carriage – wagon

Have a great day and lots of real and devoted friends in you life!

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s